Standard translation, sworn translation and legalised translation: what’s the difference?

• A standard translation (simple translation) is the rendering into a foreign language of a given text, and it is typically provided in electronic form.

• A sworn translation is produced by a translator who has been sworn in by one or several Belgian courts. When the sworn translator signs and/or personally stamps his or her translation it indicates that the document is true to the original, thereby making it official. Such translations are typically provided on paper.

• A legalised translation (official translation) is a sworn translation that is stamped and signed by the clerk of the court so as to authenticate the translator’s signature. Doing this gives legal force to the sworn translation. In some cases the authorities will also require a certificate issued by the Belgian Ministry of Foreign Affairs..

Our sworn translators will be happy to translate any of these documents for you into the desired language, as well as sign and stamp them. Need a legalised translation? If your document requires legalisation, we’ll send it to the proper court to affix the additional stamps. And of course, you can always count on us to handle your personal or company data with utmost confidentiality.

Click here for a free price quote.

>> More info on sworn translations.


You may also like

Comments are closed.